Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ruta 2:1 - Chráskov prevod

1 Imela je pa Naomi sorodnika po možu svojem, vrlega in bogatega moža, iz rodovine Elimelekove, in ime mu je bilo Boaz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Noema je imela po svojem možu sorodnika, jako bogatega moža iz Elimelekove rodovine; ime mu je bilo Booz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Naomí pa je imela po svojem možu sorodnika, zelo bogatega moža iz Elimélehove rodbine, ki mu je bilo ime Boaz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 IE bil tudi en Mosh, te Naeme Mosha Striz, od EliMelehove shlahte, s'imenom Boas, ta je bil en dobèr Mosh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ruta 2:1
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Menahem je naložil tisti denar Izraelu, vsem premožnim možem, vsakemu možu petdeset seklov srebra, da ga da kralju asirskemu. Kralj asirski je torej šel domov in ni ostal v deželi.


In imel je živine sedem tisoč ovac, tri tisoč velblodov, petsto jarmov volov in petsto oslic in zelo veliko družino. In ta mož je bil imenitnejši od vseh, ki so bivali na Jutrovem.


ako sem se veselil, da mi je bilo imetja veliko ter da je moja roka mnogo pridobila;


Salmon pa je rodil Boaza z Rahabo. Boaz pa je rodil Obeda z Ruto. Obed pa je rodil Jeseja.


Jesejev, Obedov, Boazov, Salmonov, Nahsonov,


Možu pa je bilo ime Elimelek in ženi njegovi Naomi, njegova dva sinova pa sta se imenovala Mahlon in Kiljon, Efratejca iz Betlehema Judovega. In prišli so na Moabsko poljano in bivali ondi.


In Ruta Moabka reče Naomi: Dovoli, naj grem na polje in pobiram klasje za njim, v čigar očeh najdem milost. Ona ji veli: Pojdi, moja hči!


In res je tudi, da sem odkupitelj; toda je odkupitelj bliže soroden nego jaz.


In sedaj, ni li Boaz, s čigar deklami si bila, sorodnik naš? Glej, nocoj veja ječmen na gumnu svojem.


Salmon pa je rodil Boaza, Boaz pa je rodil Obeda,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ