Rimljanom 9:29 - Chráskov prevod29 In kakor je naprej povedal Izaija: »Ko bi Gospod Sabaot nam ne pustil semena, bi bili postali kakor Sodoma in Gomori bi bili podobni.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza29 O tem je Izaija govoril že prej: “Če ne bi Gospod nebeških vojsk ohranil majhnega dela judovskega ljudstva, bi bili vsi pogubljeni kot ljudje iz Sodome in Gomore.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)29 I liki je ešče prvle erkao Ežaiáš: da bi Gospôd šeregôv nê niháo nám semena; liki Šodoma bi včinjeni bilí, i liki Gomorra k njej prispodobni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja29 In kakor je napovedal Izaija: »Ko bi nam Gospod nad vojskami ne bil zapustil potomcev, bi bili postali kakor Sodoma in Gomori bi bili postali enaki.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod29 In kakor je napovedal Izaija: Ko bi nam Gospod nad vojskami ne zapustil potomstva, bi postali kakor Sódoma in Gomóri bi bili podobni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158429 Inu kakòr je Iesaias poprej govuril, De bi nam GOSPVD Zebaot nebil puſtil ſemena oſtati, taku bi my bily, kakòr je Sodoma, inu raunu kakòr Gomorra. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |