Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 9:13 - Chráskov prevod

13 Kakor je pisano: »Jakoba sem ljubil, a Ezava sovražil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

13 Tako je Bog dejal: “Jakoba – ne Ezava – sem izvolil.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Liki je písano: Jákoba sem lübo; Ešaua sem pa odüro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 kakor je pisano: »Jakoba sem ljubil, Ezava pa sovražil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 kakor je pisano: Jakoba sem ljubil, Ezava pa sovražil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 kakòr ſtoji piſsanu: Iacoba ſim jeſt lubil, Esava pak ſim ſovrashil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 9:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je pa videl Gospod, da za Lejo ni ljubezni, odpre maternico njeno, Rahelo pa pusti nerodovitno.


In spočne zopet in rodi sina ter reče: Ker je čul Gospod, da mi ni ljubezni, zato mi je dal tudi tega, in imenovala ga je Simeona.


Komur je žal šibe, sovraži sina svojega, kdor ga pa ljubi, kaznuje ga zgodaj.


Kdor ljubi očeta ali mater bolj nego mene, ni mene vreden, in kdor ljubi sina ali hčer bolj nego mene, ni mene vreden;


Niste li brali tudi tega pisma: »Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal glava voglu;


Če prihaja kdo k meni, pa ne sovraži očeta svojega in matere, žene in otrok, bratov in sester, da, tudi lastnega življenja svojega, ne more biti moj učenec.


Kdor ljubi dušo svojo, jo izgubi; a kdor sovraži dušo svojo na tem svetu, jo ohrani za večno življenje.


Ako ima kdo dve ženi, eno, ki jo ljubi, in eno, ki mu je zoprna, in obe mu rodita otroke, ljubljena in neljubljena, in ako je prvorojenec tiste neljubljene:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ