Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 9:12 - Chráskov prevod

12 ne zavoljo del, temveč zavoljo tistega, ki kliče, se ji je reklo: »Večji bo služil manjšemu.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

12 “Starejši naj se podredi mlajšemu.” S tem je Bog jasno priznal, da njegove obljube počivajo izključno na njegovi volji in na njegovi milosti in v ničemer niso odvisne od človekovih dejanj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Erčeno njemi je: kâ te vékši bode slüžo tomi ménšemi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 ne zaradi del, ampak zaradi njega, ki kliče – bilo rečeno: »Starejši bo služil mlajšemu,«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 ker se ne opira na dela, ampak nanj, ki kliče: Starejši bo služil mlajšemu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 je bilu k'njej rezhenu, nikar is saſlushenja téh del temuzh is miloſti, tiga, kir je poklizal, letaku: Ta vekſhi ima timu manſhimu ſlushiti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 9:12
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In postavil je posadke v Edomu, po vsem Edomu je postavil posadke, in vsi Edomci so postali Davidovi podložniki. Kajti Gospod je pomagal Davidu, kamorkoli je šel.


On je tudi spravil iz dežele ostanke nečistoti posvečenih moških, ki so preostali v dneh Asa, očeta njegovega.


Nihče ne more dvema gospodoma služiti: ker ali bo enega mrzil in drugega ljubil, ali bo enemu vdan in bo drugega zaničeval. Ne morete Bogu služiti in mamonu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ