Rimljanom 8:32 - Chráskov prevod32 On, ki lastnemu Sinu ni prizanesel, temveč ga je dal za nas vse, kako ne bo tudi z njim nam vsega podaril? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza32 Ali bi nam mogel Bog, ki je za nas žrtvoval svojega Sina, karkoli odreči? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)32 Kí je i lastivnomi Sini nej engedüvao; nego ga je za nás vse tá dáo: kakda bi nám záto i žnjim vsa ne bi darüvao? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja32 In on svojemu lastnemu Sinu ni prizanesel, ampak ga je dal za nas vse. Kako nam torej ne bo z njim tudi vsega podaril? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod32 On ni prizanesel lastnemu Sinu, temveč ga je dal za nas vse. Kako nam torej ne bo z njim tudi vsega podaril? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158432 Kateri nej ſhonal ſvojga ediniga Synu, temuzh ga je sa nas vſe tjakaj dal, koku bi on nam tudi shnym red vſe neſhenkal? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |