Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 8:13 - Chráskov prevod

13 zakaj če po mesu živite, umrjete, če pa z Duhom morite dejanja mesa, boste živeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

13 Kdor jih namreč izpolnjuje, je zapisan smrti. Če pa poslušate Božji glas in se ravnate po tem, kar vam on govori, boste živeli in z močjo Svetega Duha bodo sebične želje v vas strte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Ár či bodete pôleg têla živeli, merjéte: či te pa z Dühom dela têla vmárjali; živeli bodte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Zakaj če po mesu živite, boste umrli; če pa z duhom dela mesa mrtvite, boste živeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Če namreč živite po mesu, boste umrli, če pa z Duhom morite dela telesa, boste živeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Sakaj aku bote vy po tem meſsej shiveli, taku bodete morali vmréti. Aku pak bote ſkusi Duhá tiga meſsá della morili, taku bote shivéli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 8:13
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

jo slastno goji in je noče pustiti, ampak jo zadržuje v grlu svojem:


Kakšen sad ste torej imeli takrat od tega, česar se sedaj sramujete? Kajti konec tega je smrt.


Kajti plačilo za greh je smrt, a milostni dar Božji je večno življenje v Kristusu Jezusu, Gospodu našem.


Kajti ko smo bili v mesu, so delovale v naših udih grešne strasti, zbujene po postavi, da obrode sad smrti.


Tako torej, bratje, nismo dolžniki mesu, da živimo po mesu;


temveč tarem svoje telo in ga usužnjujem, da ne bi kako, ko sem drugim oznanjeval, sam bil zavrgljiv.


Kateri so pa Kristusovi Jezusovi, so meso na križ razpeli s slami in željami.


Ker kdor seje v meso svoje, od mesa bo žel pogubo, a kdor seje v Duha, od Duha bo žel življenje večno.


da ste slekli z ozirom na prejšnje življenje starega človeka, ki gine po slah prevare,


In ne žalite svetega Duha Božjega, ki ste z njim zapečateni za odrešenja dan.


In ne upijanjajte se z vinom, v čemer je razuzdanost, temveč napolnjujte se z Duhom,


učeč nas, da se odpovejmo brezbožnosti in posvetnim poželenjem ter živimo zmerno in pravično in pobožno v sedanjem svetu,


Ker ste očistili duše svoje v pokorščini resnice za nehlinjeno bratoljubje, ljubite se iz čistega srca med seboj iskreno,


Ljubljeni, opominjam vas kot tujce in popotnike, da se zdržujete mesenih poželenj, ki se vojskujejo zoper dušo;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ