Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 7:18 - Chráskov prevod

18 Kajti vem, da ne prebiva v meni, to je, v mojem mesu, dobro. Hoteti dobro, to je pač pri meni, ali izvrševati dobro, tega ni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

18 Vem, da človek po svoji naravi ni dober. Zato ne bom nikoli mogel delati tega, kar je dobro, če si še tako prizadevam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 Ár znám: ka ne prebíva v meni (tô je tô, vu mojem têli) dobro. Ár ščé se mi: ka bi pá dobro delao; k tomi môči v sebi ne nájdem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Vem namreč, da v meni, to je v mojem mesu, dobro ne prebiva; zakaj hoteti je v moji moči, da bi pa dobro tudi izvrševal, ni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Vem namreč, da v meni, hočem reči v mojem mesu, ni nič dobrega; kajti dobro hoteti je sicer v moji môči, dobro delati pa ni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Sakaj jeſt vejm de v'meni, tu je, v'moim meſsej, niſhtèr dobriga neprebiva. Sakaj jeſt tu dobru imam pèr ſebi, de hozhem: ampak de bi tu dobru dopèrneſsèl, tiga jeſt nenajdem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 7:18
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je torej videl Gospod, da se množi hudobnost človekova na zemlji, in da so vsi naklepi in misli srca njegovega samo hudo ves čas,


In Gospod zaduha tisti duh prijetni, in reče Gospod v srcu svojem: Ne bodem več preklel zemlje zaradi človeka; zakaj misel srca človekovega je huda od mladosti njegove; in ne udarim več vsega, kar živi, kakor sem storil.


O, da bi kdaj prišel čist iz nečistega! Niti eden!


Kako pa more smrtni človek biti pravičen pred mogočnim Bogom? in kako bi mogel biti čist rojeni od žene?


V pomoč mi bodi roka tvoja, ker sem izvolil povelja tvoja.


Blodim kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca, ker zapovedi tvojih nisem pozabil.


Po poti zapovedi tvojih bom tekel, ko razširiš srce moje.


Glej, ukazov tvojih želim, v pravičnosti tvoji daj mi živeti.


O, da bi pota moja šla tako, da bi izpolnjeval postave tvoje!


Kajti pregrehe svoje spoznavam in greh moj mi je vedno pred očmi.


In ni ga, ki bi klical ime tvoje, ki bi se zbudil, da se poprime tebe; kajti skril si obličje svoje pred nami in nas izročil oblasti krivic naših.


Zakaj iz srca izhajajo hudobne misli, uboji, prešuštva, nečistosti, tatvine, kriva pričevanja, kletvine.


Če torej vi, ki ste hudobni, znate dobre darove dajati otrokom svojim, koliko bolj bo dal Oče nebeški svetega Duha tem, ki ga prosijo.


Kar se je rodilo iz mesa, je meso, in kar se je rodilo iz Duha, je duh.


ampak oblecite Gospoda Jezusa Kristusa, in ne delajte si skrbi za meso, da mu strežete v poželenju.


Kajti kar delam, ne umejem: ker kar hočem, tega ne delam, nego kar sovražim, to delam.


Dobrega namreč, kar hočem, ne delam, ampak hudo, česar nočem, prav to delam.


Hvala bodi Bogu po Jezusu Kristusu, Gospodu našem! Tako torej jaz sam z umom služim postavi Božji, a z mesom postavi greha.


Kajti ko smo bili v mesu, so delovale v naših udih grešne strasti, zbujene po postavi, da obrode sad smrti.


Kajti meso želi zoper Duha, a Duh zoper meso; ta sta namreč nasprotna drug drugemu, da ne delate, kar hočete.


Kateri so pa Kristusovi Jezusovi, so meso na križ razpeli s slami in željami.


Bog namreč je, ki dela v vas i voljo i delovanje, po svoji dobri volji.


Ne da sem že dosegel ali da sem že dovršen, a ženem se, da kako dosežem, za kar sem bil tudi dosežen od Kristusa Jezusa.


Bili smo namreč tudi mi nekdaj nespametni, neposlušni, tavajoči, služeči mnogoteremu poželenju in razveseljevanju, živeči v hudobnosti in zavisti, sovraštva vredni, sovražeč se med seboj.


da ne živite več človeškim slam, ampak volji Božji ostali čas v mesu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ