Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 4:24 - Chráskov prevod

24 ampak tudi zaradi nas, katerim ima biti zaračunjeno, ki verujemo v tistega, ki je obudil Jezusa, Gospoda našega, iz mrtvih;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 ampak Bog zagotavlja tudi nam, da nas bo sprejel na enak način, kot je sprejel Abrahama – če verujemo obljubam. Te obljube je dal Bog, ki je obudil Jezusa, našega Gospoda od mrtvih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 Nego i za našo volo; kim se bode notri račúnalo, kí verjemo vu onom; kí je z mrtvi gori zbüdo Jezuša Gospodna našega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 ampak tudi zaradi nas, ki se nam bo štelo, če bomo verovali v njega, ki je od mrtvih obudil našega Gospoda Jezusa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 temveč tudi zaradi nas. Saj bo šteto tudi nam, ker verujemo vanj, ki je obudil od mrtvih Jezusa, našega Gospoda:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 temuzh tudi sa naſho volo, katerim ima tu pèrſojenu biti, aku v'tiga verujemo, kateri je naſhiga GOSPVDA Iesuſa gori od ſmèrti obudil:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 4:24
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kdor veruje in je krščen, bo zveličan, a kdor ne veruje, bo obsojen.


Njega je Bog obudil, oprostivši ga bolečin smrti; ker tudi ni bilo mogoče, da bi ga bila ona držala.


Tega Jezusa je Bog obudil, čemur smo mi vsi priče.


Kajti za vas velja ta obljuba in za otroke vaše in za vse, ki so še daleč, kolikorkoli jih pokliče Gospod, Bog naš.


ki po njem verujete v Boga, ki ga je obudil iz mrtvih in mu dal slavo, tako da je vera vaša tudi upanje v Boga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ