Rimljanom 16:27 - Chráskov prevod27 samemu modremu Bogu, po Jezusu Kristusu, njemu bodi slava na veke! Amen. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza27 Bogu, ki je edini moder, gre vsa čast po Jezusu Kristusu, našem Gospodu, na veke. Amen. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)27 Samomi môdromi Bôgi po Jezuši Kristuši; komi bojdi díka na veke. Amen. K Rimláncom písani od Korintuša po Febi slüžbeníci Cenkreánske gmajne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja27 Bogu, edinemu modremu, po Jezusu Kristusu, njemu slava na vekov veke. Amen. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod27 Bogu, ki je edini moder, po Jezusu Kristusu slava na veke. Amen. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158427 Timuiſtimu Bogu, kateri je le ſam modèr, bodi zhaſt, ſkusi Iesuſa Criſtuſa, vekoma, Amen. Na Rimlane. Poſlan is Korinta ſkusi Phebo, Slushabnico Kenhreſke Gmajne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |