Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 15:25 - Chráskov prevod

25 Sedaj pa potujem v Jeruzalem služit svetim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 Prav zdaj sem na poti v Jeruzalem, da bi pomagal tamkajšnji cerkvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Zdaj pa idem v Jerušálem slüžit tim svétim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Zdaj pa pojdem v Jeruzalem, da služim svetim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Zdaj pa odhajam v Jeruzalem, da bi služil svetim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

25 SDaj pak grem jeſt tjakaj v'Ierusalem, k'ſlushbi tem Svetnikom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 15:25
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ampak poslovi se z njimi, rekoč: Vrnem se zopet k vam, če Bog hoče. In odpelje se iz Efeza,


A ko se je to dopolnilo, se nameni Pavel v duhu, da pojde, prehodivši Macedonijo in Ahajo, v Jeruzalem in reče: Potem, ko bom tam, moram videti tudi Rim.


Odločil je bil namreč Pavel, da se bomo peljali mimo Efeza, da se ne bi v Aziji zamudil; kajti hitel je, da bi bil, ako bi mu bilo mogoče, Binkoštni dan v Jeruzalemu.


In sedaj, glejte, zvezan v duhu, grem v Jeruzalem, ne vedoč, kaj se mi tam prigodi,


Čez več let pa sem prišel, da donesem miloščine narodu svojemu in daritve;


Ananija pa odgovori: Gospod, slišal sem od mnogih o tem možu, koliko hudega je storil svetim tvojim v Jeruzalemu.


v potrebah pomagajte svetim, gojite gostoljubnost.


ko bi pa vredno bilo, da tudi jaz grem, pojdejo z menoj.


z mnogo prošnjo nas proseč te milosti, da se smejo udeležiti službe za svete;


tako da smo zaprosili Tita, da bi, kakor je prej započel, tako tudi dokončal pri vas tudi to milost.


samo da se spominjava ubogih; za to sem se tudi potrudil, da se tako stori.


Kajti Bog ni krivičen, da bi pozabil delo vaše in ljubezen, ki ste jo pokazali do imena njegovega s tem, da ste služili svetim in še služite.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ