Rimljanom 11:18 - Chráskov prevod18 ne hvali se proti vejam; če se pa hvališ, pomisli, da ne nosiš ti korenine, temveč korenina tebe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza18 Ne domišljajte pa si zdaj, da ste boljši od odlomljenih vej! Ne nosite namreč vi korenin, ampak korenine nosijo vas. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)18 Ne hváli se prôti vêkam. Či se pa hváliš: ne nosiš tí korén: nego korén tebé. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 se nikar ne ponašaj pred vejami. Ako se pa ponašaš, vedi, da ne nosiš ti korenine, temveč korenina tebe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod18 se ne prevzemaj na račun vej. Če pa se prevzemaš, vedi, da ne nosiš ti korenine, ampak korenina nosi tebe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158418 taku ſe nehvali supàr te mladice. Aku ſe pak supàr nje hvaliſh, taku imaſh vejditi, de ti korena nenoſsiſh, temuzh koren tebe noſsi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |