Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 11:10 - Chráskov prevod

10 potemne naj jim oči, da ne vidijo, in njih hrbet pripogibaj vselej.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 Njihove oči naj oslepijo, da ne bi več mogli videti in svoj hrbet naj za vselej upognejo pod bremenom zakona.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Naj potemnejjo očí njihove; da ne vídijo, i njihov hrbet njim vseskôs nagíbli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 njih oči naj otemné, da ne bodo videli, in njih hrbet upogni za vedno.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Naj jim otemnijo oči, da ne bodo videli, in njihov hrbet za zmeraj upogni!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Oſlépi nyh ozhy, de nevidio, inu pèrpogibaj nyh hàrbet vſelej.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 11:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dà, za jed so mi dali žolča in v žeji moji so mi dali piti octa.


Njih miza bodi pred njimi za zanko in brezskrbno njih življenje za zadrgo.


Ampak dam jo v roko njih, ki te ponižujejo, ki so govorili duši tvoji: Vrzi se na tla, da pojdemo čeznjo! In ti si naredila kakor tla hrbet svoj in kakor cesto čezenj gredočim.


vas sem prisodil meču, da se morate vsi pripogniti v zakol, zato ker mi niste odgovorili, ko sem klical, in niste poslušali, ko sem govoril, temveč ste delali, kar je hudo v mojih očeh, in ste izvolili, kar mi ni po volji.


Gorje ničvrednemu pastirju, ki zapušča čredo! Meč pridi nad njegovo ramo in nad desno oko njegovo! Rama njegova usahne docela in desno oko mu oslepi.


Ker vkljub temu, da so spoznali Boga, ga niso slavili kot Boga, niti se mu zahvalili, temveč so zabredli v ničeve misli in njih nerazumno srce je potemnelo.


kakor je pisano: »Dal jim je Bog duha nesvesti, oči, da ne vidijo, in ušesa, da ne slišijo, do današnjega dne.«


otemnjeni v razumu, odtujeni življenju Božjemu zaradi nevednosti, ki je v njih, vsled otrplosti njih srca,


Ti so studenci brez vode in megle, ki jih goni vihar, ki jim je shranjen mrak večne teme.


Kajti Bog ni prizanesel angelom, ki so grešili, temveč jih je z verigami teme pahnil v brezno in jih dal hraniti za sodbo;


divji morski valovi, ki izpenjavajo lastno sramoto; zvezde tavajoče, katerim je mrak teme shranjen vekomaj.


In angele, ki niso hranili poglavarstva svojega, temveč so zapustili lastno domovje, je shranil za sodbo velikega dneva z večnimi vezmi pod temo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ