Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 10:11 - Chráskov prevod

11 Kajti pismo pravi: »Kdorkoli veruje vanj, ne bo osramočen.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Bog je dejal že po preroku Izaiju: “Kdor veruje vanj, ne bo pogubljen.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Ár právi písmo: vsáki, kí vu njem verje, se ne osramotí.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Kajti pismo pravi: »Nobeden, kdor vanj veruje, ne bo osramočen.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Saj pravi Pismo: Kdor koli vanj veruje, ne bo osramočen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Sakaj piſmu pravi: Kateri v'njega veruje, ta nebo k'ſramoti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 10:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zatorej pravi tako Gospod Jehova: Glej, za podstavo sem jaz položil na Sionu kamen, kamen izkušen, dragocen vogelnik, za temelj najtrdnejši; kdor veruje, se ne prenagli.


In kralji bodo redniki tvoji in njih kneginje dojke tvoje; klanjali se ti bodo z obličjem do tal in prah tvojih nog bodo lizali. In spoznaš, da sem jaz Gospod: ne osramoté se, ki me čakajo.


Blagoslovljen mož, ki se zanaša na Gospoda in čigar upanje je Gospod.


S srcem se namreč veruje za pravičnost, a z usti se pripoznava za zveličanje.


kakor je pisano: »Glej, polagam v Sionu kamen spotike in skalo pohujšanja; in kdorkoli veruje vanj, ne bo osramočen.«


Kajti pisano je v pismu: »Glej, polagam na Sionu vogelni kamen, izvoljen, dragocen, in kdor veruje vanj, ne bo osramočen.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ