Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 95:4 - Chráskov prevod

4 V roki njegovi so podstave zemlje in v njegovi oblasti višine gorá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Vu koga rokáj je globočína zemle: i vrhove gôr so njegovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 v njegovi roki so globine zemlje, višine gorá so njegove;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 V njegovi roki so brezna zemlje, vrhovi gora so njegovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Sakaj v'njegovi roki je, kar kuli Semla pèrneſſe, Inu téh Gurr viſſokote ſo tudi njegove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 95:4
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če gre On poleg koga in ga dene v zapor in skliče sodni zbor, kdo mu zabrani?


On premakne gore, in nihče ne zapazi, da jih je prevrnil v jezi svoji.


Karkoli mu je po volji, dela Gospod v nebesih in na zemlji, v morjih in vseh breznih.


Gospod, moči tvoje se veseli kralj, in rešitve tvoje kako se silno raduje!


S strašnimi rečmi nam odgovarjaš v pravičnosti, o Bog zveličanja našega, upanje vseh krajev zemlje in najdaljnejših morij!


Ti, ki si nam dal izkusiti stiske velike in hude, nas zopet oživiš in nas zopet izvlečeš iz brezen zemlje,


Gore se tope kakor vosek vpričo Gospoda, vpričo vse zemlje Gospodarja.


In gore se bodo topile pod njim in doline pokale kakor vosek pri ognju, kakor vode, ki se izlivajo po strmini.


Gore se tresejo pred njim in hribi se tajajo; pred obličjem njegovim se giblje zemlja in vesoljni svet in vsi, ki na njem prebivajo.


Videle so te gore in se tresle; usula se je ploha, brezno je grmelo, visoko je vzdigovalo roke svoje.


Postal je in potresel je zemljo, pogledal je in ustrašil narode; in razdrobile so se večne gore, starodavni hribi so se pogreznili; pota njegova so večna.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ