Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 91:12 - Chráskov prevod

12 Na rokah te bodo nosili, da ne zadeneš z nogo svojo ob kamen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Na rokáj te nosijo; da nevdáriš v kamen nogé tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Na rokah te bodo nosili, da z nogo ob kamen ne zadeneš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Na rokah te bodo nosili, da z nogo ne zadeneš ob kamen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 De ony tebe na rokah noſsio, Inu de ſe ti s'tvojo nogo na en kamen neopotakneſh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 91:12
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

kajti zavezo boš imel s kamenjem na polju, in zverina poljska se bo prijateljila s teboj.


Kadar pade, ne obleži, ker Gospod podpira roko njegovo.


Tedaj boš stopal brez skrbi po poti svoji in noga tvoja se ne zadene.


Poslušajte me, o hiša Jakobova in ves ostanek hiše Izraelove, ki vas nosim od materinega telesa, pestujem od materinega naročja!


V vsej njih stiski je bil sam stiskan, in angel obličja njegovega jih je reševal. V svoji ljubezni in usmiljenosti jih je odkupil sam in dvignil jih je nase ter jih nosil vse dni nekdanje.


in mu reče: Če si Sin Božji, spusti se doli, kajti pisano je: »Angelom svojim bo zapovedal zate, in na rokah te bodo nosili, da se kje z nogo ne udariš ob kamen.«


in »Na rokah te bodo nosili, da se kje z nogo ne udariš ob kamen.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ