Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 89:40 - Chráskov prevod

40 Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

40 Razmetao si závezek z slugom tvojim: kláčiš korôno njegovo do zemle.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

40 ovrgel si zavezo s svojim hlapcem, v prahu si oskrunil njegovo krono.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

40 Opustil si zavezo s svojim služabnikom, do tal si onečastil njegov diadem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

40 Ti resdevaſh tvojga Hlapza Saveso, Inu njegovo Krono na tla taptaſh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 89:40
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In v tistih časih ni bilo miru njemu, ki je odhajal, ne njemu, ki je prihajal, temveč velika nemirnost je vladala nad vsemi prebivalci dežel.


Nisi li kroginkrog varno ogradil njega in hiše njegove in karkoli ima? Delo njegovih rok si blagoslovil in imetje njegovo se je razraslo po deželi!


Slekel me je moje slave in venec mi snel z glave.


Iztezala je mladike svoje do morja in proti reki rozge svoje.


Podrl je Gospod neusmiljeno vsa prebivališča Jakobova, v srdu svojem je porušil trdnjave hčere Judove; na tla je zvrnil, kakor oskrunjeno je zavrgel kraljestvo s knezi njegovimi.


Ravnal je Gospod kakor sovražnik: pokončal je Izraela, pokončal vse gradove njegove, razdrl vse trdnjave njegove, in mnogo je prizadel hčeri Judovi žalosti in jadikovanja.


tako pravi Gospod Jehova: Snemite mu pokrivalo z glave, vzemite mu krono! Kar je, ne bode več tako. Nizko bodi povišano in visoko ponižano!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ