Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 86:11 - Chráskov prevod

11 Uči me, Gospod, pot svojo, in hodil bom v resnici tvoji; zberi srce moje, da se bo balo tvojega imena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Navči me, Gospodne, pôt tvojo, da hodim vu istini tvojoj; obari i srce moje, da se iména tvojega boji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Úči me, Gospod, svojo pot, da bom hodil v tvoji resnici; vodi moje srce, da se bo balo tvojega imena!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Úči me, Gospod, svojo pot, hodil bom v tvoji resnici, zedini moje srce, da se bo balo tvojega imena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Pokashi meni GOSPVD tvoj pot, de hodim v'tvoji riſnici: Obdèrshi moje ſerce pèr letim ſamim, de ſe jeſt tvojga Imena boym.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 86:11
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Česar ne vidim, pokaži mi ti; ako sem krivico storil, ne storim je več«?


Zvestobe pot sem izvolil, sodbe tvoje si postavil pred oči.


Uči me, Gospod, postav svojih pot, da jo ohranim do konca.


Roke tvoje so me naredile in pripravile, stôri me razumnega, da se učim zapovedi tvojih.


Kdo je tak mož, ki se boji Gospoda? On ga pouči, katero pot naj izvoli.


Zakaj milost tvoja mi je pred očmi in neprestano hodim v resnici tvoji.


Uči me, Gospod, svoj pot in vodi me po ravni stezi zavoljo njih, ki name preže.


Jaz pa vnidem, obdan z obilostjo milosti tvoje, v hišo tvojo, priklonim se proti hramu svetosti tvoje v svetem strahu tvojem.


Razdeljeno je njih srce, sedaj se bodo pokorili: on razdene njih oltarje, podere njih podobe.


Kateri bodo prebivali v senci njegovi, bodo zopet pridelovali žito in zeleneli kakor vinska trta, katere sloves bo kakor vina libanonskega.


in tiste, ki se poklanjajo na strehah vojski nebeški, in molilce, ki prisegajo Gospodu in prisegajo pri Malkomu;


Postava resnice je bila v ustih njegovih in krivica se mu ni našla v ustih; v miru in poštenosti je hodil z menoj in mnoge je preobrnil od krivičnosti.


In vsak dan so bili stanovitno ene misli v templju, in po hišah so lomili kruh in prejemali jed z veseljem in preprostim srcem,


Ne morete piti keliha Gospodovega in keliha zlih duhov, ne morete biti deležni mize Gospodove in mize zlih duhov.


A kdor se z Gospodom druži, eden je duh z njim.


Bojim se pa, da se ne bi, kakor je kača Evo ukanila z zvijačo svojo, nekako tudi pokvarile misli vaše in se odvrnile od preprostosti in čistosti, ki je v srcu do Kristusa.


ako ste ga slišali in ste bili poučeni v njem, kakor je resnica v Jezusu:


In vse, kar počenjate v besedi in dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa, zahvaljujoč Boga Očeta po njem.


Zelo sem se veselil, ker sem našel nekatere izmed otrok tvojih, ki žive v resnici, kakor smo zapoved prejeli od Očeta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ