Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 78:39 - Chráskov prevod

39 Spominjal se je namreč, da so meso, sapa, ki gre in se ne vrne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

39 Ár se je spômeno, kâ so têlo; i vöter, šteri odíde i nazâ nepríde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

39 Spomnil se je, da so meso, dih, ki odhaja in se ne vrača.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

39 Spomnil se je: zares, meso so, dih, ki odhaja in se ne vrača.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

39 Sakaj on je miſlil, de ſo ony meſſu, En vejter, kateri tje gre, inu supet nepride.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 78:39
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zatorej reče Gospod: Duh moj se ne bo prepiral s človekom vekomaj, ker on je tudi le meso; zato bodi dni njegovih sto in dvajset let.


Spomni se vendar, da si me kakor glino napravil, in hočeš me zopet vrniti v prah?


Zamrzelo mi je življenje – ne hotel bi živeti vekomaj. Odnehaj! kajti kakor sapa so dnevi moji.


Pomni, da je življenje moje sapa! Ne bo zopet sreče gledalo moje oko.


Kar se je rodilo iz mesa, je meso, in kar se je rodilo iz Duha, je duh.


pa ne veste, kaj bode jutri. Kakšno je življenje vaše? Hlap namreč ste, ki se za malo časa prikaže, potem pa izgine.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ