Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 78:20 - Chráskov prevod

20 Glejte, ob skalo je udaril, da so tekle vode, in potoki so se udrli – ali bo mogel dati tudi kruha ali pa oskrbeti mesa ljudstvu svojemu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Ovo, či je gli vdaro pečíno, kâ bi voda vö tekla, i potocke se prepüstili; ali kak nam more krüh dati, i lüdstvi svojemi mesô pripraviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Res, udaril je skalo in vode so pritekle in potoki so se udrli; ali pa bo mogel dati tudi kruha ali pripraviti mesa svojemu ljudstvu?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Res, udaril je po skali, da so pritekle vode in so drli potoki. Bo lahko dal tudi kruha, bo pripravil meso za svoje ljudstvo?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Pole, on je rejſſem Skale vdaril, de je voda tekla, inu potoki ſo ſe prelili. Ali koku more on Kruh dati, Inu ſvojmu folku Meſſú pèrpraviti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 78:20
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zopet in zopet so izkušali Boga mogočnega in žalili Svetega Izraelovega.


Ljudstvu pa vêli: Posvetite se za jutri, in jedli boste meso; zakaj jokali ste na ušesa Gospodu in govorili: Kdo nam da jesti mesa? res se nam je v Egiptu dobro godilo. Zato vam da Gospod mesa, da boste jedli;


Mešana drhal pa, ki je bila med njimi, se je vdala poželjivosti, pa tudi sinovi Izraelovi so vnovič jokali in govorili: Kdo nam da najesti se mesa?


In vzdigne Mojzes roko in udari ob skalo dvakrat s palico svojo, in vode privre obilo, in občina je pila in njih živina.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ