Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 78:18 - Chráskov prevod

18 In izkušajoč Boga mogočnega v srcu svojem, so zahtevali jed po svojega srca želji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 I sküšávali so Bogá vu svojem srci, proséči hráno pôleg lakovnosti svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Skušali so Boga v svojih srcih, ko so terjali jed po svoji poželjivosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Preizkušali so Boga v svojem srcu, ko so zahtevali jed po želji svoje duše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Inu ſo ſkuſhali Boga v'ſvoim ſerzi, De ſo proſsili ſhpisho sa ſvoje duſhe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 78:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ko so me izkušali očetje vaši; izkušnjo so mi napravili, dasi so videli dela moja.


In prepiralo se je ljudstvo z Mojzesom in govorilo: Dajta nam vode, da pijemo! Mojzes jim pa odgovori: Kaj se pričkate z menoj? Zakaj izkušate Gospoda?


In ime tega mesta je imenoval Masa in Meriba zaradi prepira sinov Izraelovih in ker so izkušali Gospoda, govoreč: Ali je Gospod sredi nas ali ga ni?


Mešana drhal pa, ki je bila med njimi, se je vdala poželjivosti, pa tudi sinovi Izraelovi so vnovič jokali in govorili: Kdo nam da najesti se mesa?


To pa so postali zgledi za nas, da bi ne želeli hudega, kakor so tudi oni poželeli.


Tudi ne izkušajmo Gospoda, kakor so ga nekateri izmed njih izkušali in so poginili od kač.


Ne izkušajte Gospoda, Boga svojega, kakor ste ga izkušali v Masi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ