Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 75:9 - Chráskov prevod

9 Kajti čaša je v roki Gospodovi in se peni od vina, polna je mešanice, in iz nje on naliva: še njeno goščo bodo srkajoč pili vsi krivičniki na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Pehár jeste vu rôki Gospodnovoj, ino ga z môtnim vínom napuni: ž njega bode natákao; ali vsi nepobožni zemle morejo piti, i droždžé požérati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Zakaj v Gospodovih rokah je kelih, ki se peni od vina, z dišavami mešanega: iz njega daje piti; srkali ga bodo do gošče, pili vsi brezbožneži na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Zares, v Gospodovih rokah je čaša in vino se peni, polno mešanice; iz tega bo nalil, še droži bodo morali srkati, piti bodo morali vsi krivičniki zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Sakaj GOSPVD ima en pehar v'roki, inu ga je s'mozhnim Vinom napolnil, inu is tigaiſtiga netaka: Ali neverniki morajo vſi pyti, inu droshje is'shlepati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 75:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

S svojimi očmi naj gleda svojo pogubo in pije naj od togote Vsegamogočnega!


Pel bom Gospodu vse svoje žive dni, psalme prepeval Bogu svojemu, dokler bodem živ.


Blagovestje o pravičnosti sem oznanjal v zboru velikem, glej, ustnic svojih nisem zadržaval, o Gospod, ti veš.


Storil si, da je ljudstvo tvoje čutilo trdost, dal si nam piti vina omotnega.


Usmili se me, Gospod, ozri se v ponižanje moje od sovražnikov mojih, da me vzdigneš izpred smrtnih vrat:


Kajti tako mi je rekel Gospod, Bog Izraelov: Vzemi to čašo vina srdú iz roke moje ter jo daj piti vsem narodom, h katerim te pošiljam,


Dočista jo izpiješ in izsrkaš in še črepinje njene boš lizala in si raztrgala prsi; zakaj jaz sem govoril, pravi Gospod Jehova.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ