Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 73:20 - Chráskov prevod

20 So kakor sanje, ko se je zbudil kdo; tako, Gospod, ko se zbudiš, uničiš njih podobo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Liki senja, gda se što prebüdi; tak tí, Gospodne, zavržeš njí kêp v váraši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Kakor kdo zavrže sanje, ko se zbudi, tako zavržeš njih privide, ko se dvigneš, Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Kakor sanje ob prebujenju, o Gospod, ko se zbudiš, zavržeš njihove privide.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Kakòr en ſen, kadar ſe edèn prebudy: Taku ti GOSPVD ſturiſh, de je nyh Pild fershmágan v'Méſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 73:20
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kakor sen odleti, in ne bodo ga našli, izgubi se kakor ponočna prikazen.


Glej, le po dlan dolge si naredil dni moje, in vek moj je kakor nič pred teboj; zares, zgolj ničevost je vsak človek, čeprav stoji trdno. (Sela.)


preganja naj sovražnik dušo mojo in jo dohiti ter potepta na tla življenje moje in v prah potlači slavo mojo. (Sela.)


Tedaj se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor junak, ki vriska od vina.


Kakor s povodnjijo jih pokončavaš, kot spanje so; zjutraj so kakor trava, ki vnovič poganja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ