Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 73:13 - Chráskov prevod

13 Res, zastonj sem čistil srce svoje in v nedolžnosti umival svoje roke,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Tak bi zaman bilô, kâ moje srce čistô živé, i jas vu nedúžnosti perém rokê moje!?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Ali sem torej zastonj čuval svoje srce čisto in si v nedolžnosti umival roke?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Torej sem zaman prečistil svoje srce in si v nedolžnosti umival roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Bode li tedaj sabſtojn, de moje ſerce pres tadla shive? Inu de jeſt moje roke v'nedolshnoſti vmivam?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 73:13
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili, ali kaj nam hasni, če se mu z molitvijo bližamo?


Zakaj dejal je: Nič ne hasni možu, če rad občuje z Bogom!


Kajti vprašuješ, kaj hasni tebi? »Kaj pridobim več, nego ko bi grešil?«


Ko rečem: Hočem pozabiti žalovanje svoje, opustim svoj tožni obraz in razvedrim si lice –


Moram veljati za krivca – čemu bi se pa trudil zaman?


ti me vtakneš v mlakužo, in celo svoji obleki se bom gnusil!


Kdor je nedolžnih rok in srca čistega, kdor ne žene za nečimurnostjo duše svoje in ne priseza na goljufijo.


V nedolžnosti umivam roke svoje, oltar tvoj hočem obhajati, o Gospod,


Daj mi slišati veselje in radost, da veselja poskakujejo kosti, ki si jih potrl.


Govorili ste: Brezkoristno je služiti Bogu, in kakšen dobiček, da smo stregli na straži njegovi in da smo v žalni obleki hodili pred Gospodom nad vojskami?


Približajte se Bogu, in približa se vam. Očedite si roke, grešniki, in očistite si srca, ki ste dvojnih misli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ