Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 71:1 - Chráskov prevod

1 K tebi, Gospod, zaupno pribegam, sram me ne bodi nikdar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 V tebi se vüpam, Gospodne! nedáj mi v sramôto spádnoti na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 K tebi, Gospod, se zatekam: naj ne bom osramočen na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 K tebi, Gospod, se zatekam, naj ne bom osramočen na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 GOSPVD, na tebe ſe jeſt savupam: Ne puſti me vekoma k'ſramoti biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 71:1
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajti pisano je v pismu: »Glej, polagam na Sionu vogelni kamen, izvoljen, dragocen, in kdor veruje vanj, ne bo osramočen.«


V tebe so upali očetje naši, upali so, in osvobodil si jih.


Osramočeni naj bodo preganjalci moji, jaz pa naj ne bom osramočen; obupavajo naj oni, a ne daj, da bi jaz obupal; pripelji zoper nje dan nesreče in z dvojno pogubo jih poteri!


Pesem stopinj. Kateri upajo v Gospoda, so podobni gori Sionski, ki se ne gane, vekomaj trdna ostane.


Izrael bo rešen po Gospodu z večnim rešenjem; ne bode vas sram in osramočeni ne boste na večne veke.


Blagor mu, komur je pomočnik Bog mogočni Jakobov, čigar nada je v Gospodu, Bogu njegovem,


In Bog jim je pomagal zoper nje, in Hagarenci so jim bili dani v roko in vsi, ki so bili z njimi; kajti klicali so k Bogu v boju, in dal se jim je izprositi, ker so zaupali vanj.


kakor je pisano: »Glej, polagam v Sionu kamen spotike in skalo pohujšanja; in kdorkoli veruje vanj, ne bo osramočen.«


On je upal v Gospoda, Boga Izraelovega, da ni bilo za njim njemu podobnega med vsemi kralji Judovimi, tudi ne med tistimi, ki so bili pred njim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ