Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 7:5 - Chráskov prevod

5 ako sem storil hudo njemu, ki je v miru živel z menoj (ko sem vendar rad pomagal njemu, ki me je zatiral po krivem):

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Či sem z hüdim pláčao tomi zložnomi z menom; ali sem slêkao protivníke moje vnêmar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 če sem svojemu prijatelju storil hudo, jaz, ki sem rešil svoje krivične nasprotnike,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 če sem svojemu prijatelju vračal húdo ali svojega nasprotnika oropal brez vzroka,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Aku ſim jeſt hudu povèrnil, tém, kateri ſo myrnu s'mano shivéli: ali tém, kateri ſo meni pres urſaha ſovrash bily, ſhkodo ſturil:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 7:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Raševino sem sešil vrh kože svoje, onečedil sem v prahu rog svoj.


Gospod, koliko je nasprotnikov mojih! Mnogo jih je, ki vstajajo proti meni.


Ti sam si kralj moj, o Bog: Pošlji vsakršno rešenje Jakobu.


Menijo, da njih hiše bodo trajale za veke, njih prebivališča za vse rodove; zato imenujejo dežele s svojimi imeni.


Ali ne ti, o Bog, ki si nas bil zavrgel, in nisi hodil, Bog, z našimi vojskami?


Nad hinavski rod ga pošljem in zoper ljudstvo, s katerim se srdim, mu dam povelje, da naj pleni plen in da naj ropa rop in naj jih potepta kakor na ulicah blato.


Tlačil sem v tlačilnici sam, in izmed ljudstev ni bilo nikogar z menoj; zatorej sem jih teptal v jezi svoji in jih gazil v togoti svoji, da se je z njih životnim sokom oškropila obleka moja in sem si vsa oblačila omadeževal.


O upanje Izraelovo, Gospod! vsi, ki te zapuščajo, bodo osramočeni. Kateri odstopajo od mene, bodo v prst zapisani, ker so zapustili studenec živih vodá, Gospoda.


Izšel si v rešenje svojega ljudstva, v rešenje maziljenca svojega; razbil si glavo iz hiše brezbožneža, odgrnivši ga od tal do vratu. (Sela.)


In bodo kakor junaki, ki v boju gazijo blato po cestah, in bojevali se bodo, ker Gospod je z njimi, in v sramoto spravijo jezdece na konjih.


Glej, danes so videle oči tvoje, da te je Gospod dal v votlini meni v roko, in bilo mi je rečeno, naj te umorim; ali oko moje ti je zaneslo, in dejal sem: Ne iztegnem roke zoper gospoda svojega, kajti on je maziljenec Gospodov.


In reče Davidu: Pravičnejši si od mene: kajti ti si mi izkazal dobro, jaz pa sem ti povrnil hudo.


Saj če kdo zaloti sovražnika svojega, ali ga pusti mirnim potom? Zato ti Gospod poplačaj z dobrim, kar si mi storil ta dan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ