Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 7:16 - Chráskov prevod

16 Jamo je kopal in jo poglobil, a pade vanjo sam, ki jo je naredil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 On jamo kopa, i skopa jo; ali sam spádne vu jamo, to skopano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Jamo izkoplje in jo izdolbe, a padel bo v grob, ki ga je naredil;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Koplje luknjo in jo poglablja, vendar pade v jamo, ki jo je naredil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 On je eno Iamo koppál inu iskoppal: Inu je v'to Iamo padèl, katero je on ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 7:16
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko pa je Estera prišla pred kralja, je zapovedal z listi, naj se mu povrne njegov hudobni naklep, ki ga je nasnoval zoper Jude, na glavo njegovo; in obesili so njega in sinove njegove na vislice.


In Gospod povrne kri na glavo njegovo, ker je udaril dva moža, pravičnejša in boljša, nego je bil sam, in ju je umoril z mečem, in oče moj, David, ni vedel za to: Abnerja, sina Nerovega, poveljnika vojske Izraelove, in Amasa, sina Jeterjevega, poveljnika vojske Judove.


Ne zadeni me prevzetnega noga in roka krivičnih naj me ne prežene.


Vrhutega bo dal Gospod Izraela s teboj vred v roko Filistejcem, in jutri bodeš ti in sinovi tvoji pri meni; tudi vojsko Izraelovo da Gospod Filistejcem v roke.


Še reče David: Kakor res Gospod živi, ako se ne zgodi, da ga Gospod udari ali pride dan njegov, da umrje, ali da pojde v boj in pogine,


Ko pa David zazna, da mu Savel snuje nesrečo, veli Abiatarju duhovniku: Prinesi sem naramnik!


Besede ust njegovih so zloba in zvijača, opustil je razum, da bi delal dobro.


In govôri mu, rekoč: Tako pravi Gospod: Nisi li ubil in po sili vzel? In govôri z njim in reci: Tako pravi Gospod: Na mestu, kjer so psi lizali Nabotovo kri, bodo lizali tudi tvojo, prav tvojo.


In obesili so Hamana na vislice, ki jih je bil pripravil za Mardoheja. In srd kraljev se je pomiril.


Kolikor sem videl jaz: tisti, ki orjejo krivico in sejejo nesrečo, jo tudi žanjejo.


Pogreznili so se narodi v jamo, ki so jo sami napravili; v mrežo, ki so jo skrito nastavili, se je ujela njih noga.


Poguba naj pride nanj iznenada, in naj ga ujame mreža njegova, ki jo je skril, v pogubo naj pade vanjo.


Mrežo so nastavili stopinjam mojim, sovražnik je potlačil dušo mojo, jamo so izkopali pred menoj, a sami so popadali vanjo. (Sela.)


Zapleto naj se v mreže svoje brezbožni, a jaz grem varno mimo.


Take so steze njih, ki iščejo krivičnega dobička: jemlje dušo njim, ki si ga lasté.


Kdor koplje jamo, vanjo pade, in kdor kamen vali, nanj se zvrne.


Kdor koplje jamo, lahko pade vanjo, in kdor predira ograjo, ga piči gad.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ