Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 68:7 - Chráskov prevod

7 Bog množi samotarje v rodovine, pelje vklenjene iz spon v blaginjo; uporniki pa prebivajo v kraju presuhem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Bôg je, kí samca povnôža vu hiži; kí vôznike vö spela; ali ti neverni morejo prebívati vu zemli sühoče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Bog pripravlja dom zapuščenim, pelje ujetnike v srečo; samo uporniki ostanejo v suhi deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Bog nastanja osamljene v hišo, vodi ujetnike ven, v srečo, uporniki pa prebivajo v suhi deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 En Bug, kateri timu edinimu polno hiſho otruk daje: Kateri Ietnike vun ispelava v'pravim zhaſſu: Inu puſty, te, kir ſo ſe sneverili, v'ſuhoti oſtati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 68:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

zemljo rodovitno v solnato puščo zavoljo hudobnosti prebivalcev njenih.


ki pridobiva pravico zatiranim, hrane daje lačnim. Gospod oprošča jetnike,


In Gospod je šel pred njimi, po dnevi v oblakovem stebru, da bi jih vodil po poti, po noči pa v ognjenem stebru, da bi jim svetil: tako so mogli potovati po dne in po noči.


Duh Gospoda Jehove je nad mano, zato ker me je Gospod pomazilil, da naj oznanjam blagovestje krotkim; poslal me je obvezovat potrte v srcu, oznanjat svobodo jetnikom in zaprtim, da se jim odpira ječa;


Prodiralec pojde gori pred njimi; proderejo in pojdejo skozi vrata in bodo skozi nje hodili ven; in njih kralj pojde pred njimi in Gospod na njih čelu.


Je li poskusil kateri bog priti, da si vzame narod izmed naroda z izkušnjami, z znamenji, s čudeži in z bojem, z mogočno roko in z iztegnjeno ramo ter z velikimi in groznimi deli, kakor je storil Gospod, Bog vaš, vse to za vas v Egiptu vam pred očmi?


Debora pa reče Baraku: Vstani, kajti to je dan, v katerem ti je dal Gospod Sisera v roko; ni li šel Gospod pred teboj? Tedaj stopi Barak doli z gore Tabora in deset tisoč mož za njim.


O Gospod, ko si šel iz Seira, ko si stopal s poljane Edomske, stresla se je zemlja in nebesa so se rosila, da, oblaki so rosili vodo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ