Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 65:10 - Chráskov prevod

10 Ti si obiskal zemljo in ji dal obilost, močno jo obogatil. Potok Božji je napolnjen z vodami. Pripravljaš jim žito, ko si jo tako obdelal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Priglédneš zemlo, ino jo navlažiš, i bogato včiníš. Potok boži je pun vodé. Blagosloviš njé slije, i tak jo oprávlaš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Obiskal si zemljo in jo napojil, zelo si jo obogatil. Božji potok se je napolnil z vodo, pripravil si jim žito; tako si jo namreč pripravil:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Obiskal si zemljo in ji dal obilje, z mnogimi rečmi si jo obogatil. Božji potok je poln vode, pripravljaš njihovo žito, zares, tako jo pripravljaš:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Ty obyſkavaſh Semlo, inu jo resmakaſh, inu jo ſilnu bogato delaſh, Boshji potozhizhi imajo vodè sadoſti. Ti puſtiſh nje shitu dobru ratati, Sakaj taku ti Semlo delaſh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 65:10
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

bodisi, da jim veli izprazniti se v šibo, če je treba zemlji Njegovi, ali v dokaz Njegove milosti.


On namaka gore iz hramov svojih, s sadom del tvojih se siti zemlja.


Ki zagrinja z gostimi oblaki nebo, ki pripravlja dež zemlji, ki daje, da seno rodevajo gore.


Dež preobilen si rosil, o Bog; dediščino svojo, ko je hirala, si oživljal.


vam bom dajal dež o pravem času, in zemlja bo rodila sad svoj in drevje na polju sadje svoje.


Kaplja naj kot dež nauk moj, pada liki rosa govor moj, kakor pršica na mlado travo, kakor moča na zelenjavo,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ