Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 60:8 - Chráskov prevod

8 Bog je govoril v svetosti svoji: Radoval se bom, razdelim Sihem in dolino Sukotsko premerim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Gúčao je Bôg vu svojoj Svetini, nad tém se veselim: razdelim Šíhem, razmêrim dôl Šuhot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Bog je govoril v svojem svetišču: »Radoval se bom in razdelil Sihem in premeril Sokotsko dolino.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Bog je govoril v svojem svetišču: »Vriskal bom, razdelil bom Sihem, Sukótsko dolino bom premeril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Bug govory v'ſvoji Svetini, tiga ſim jeſt veſſel, Inu hozhem deliti Sihem, inu premeriti to dolino Suhot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 60:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod pa ji veli: Dva naroda sta v telesu tvojem, in dve ljudstvi se bosta ločili že iz osrčja tvojega; izmed njiju narod eden bode močnejši od drugega, in večji bo služil manjšemu.


in od meča svojega boš živel, in služil boš bratu svojemu; zgodi se pa, ko boš tako divjal, da otreseš jarem njegov z vratu svojega.


In postavil je posadke v Edomu, po vsem Edomu je postavil posadke, in vsi Edomci so postali Davidovi podložniki. Kajti Gospod je pomagal Davidu, kamorkoli je šel.


In postavil je posadke po Edomskem, in vsi Edomci so postali podložni Davidu. Kajti Gospod je pomagal Davidu, kamorkoli je šel.


In Edom mu bo posestvo, tudi Seir mu bo posestvo, sovražnika njegova; Izrael pa bo vršil junaške čine.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ