Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 49:4 - Chráskov prevod

4 Usta moja bodo govorila modrost in srca mojega premišljevanje bo razumnost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Vüsta moja bodo gúčala môdrost, i premišlávanja srca mojega rázumnost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Moja usta bodo govorila modrost, moje srce bo premišljevalo, kar je razumno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Moja usta bodo govorila modre izreke, premišljanje mojega srca so razumni izreki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Moja úſta bodo od modroſti govorila, Inu moje ſerce bo od saſtopnoſti pravilu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 49:4
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V prilikah odprem usta svoja, razglasim uganke iz starih časov.


da razume pregovore in skrivnostne izreke, besede modrih in njih uganke.


In ob koncu njih kraljestva, ko dovrše pregrešniki mero, vstane kralj drznega obraza in zvijačen.


Od ust do ust govorim z njim, očitno in ne s temnimi besedami, in vidi podobo Gospodovo. Zakaj se torej nista bala govoriti zoper služabnika mojega, zoper Mojzesa?


Tedaj začne svoj govor in reče: Iz Arama, s planin jutrovih, me je poklical Balak, kralj moabski: Pridi, prekolni mi Jakoba, pridi, jezo skliči nad Izraela!


da se izpolni, kar je rečeno po preroku, ki pravi: »V prilikah odprem usta svoja, pripovedoval bom, kar je skrito od ustanovitve sveta.«


Zato se bo vse, kar ste pravili v temi, slišalo na svetlem, in kar ste na uho šepetali v kleteh, se bo oznanjevalo na strehah.


Ker imamo torej toliko upanje, govorimo z veliko prostosrčnostjo


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ