Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 49:20 - Chráskov prevod

20 vendar pride k rodu očetov svojih, ki vekomaj ne bodo uživali luči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Poberé se vsáki za odvêtkom očév svoji, i na veke nebode vido svetlosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 bo šel v zbor svojih očetov, ki nikdar ne bodo gledali luči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 mora iti k rodu svojih očetov, ki nikoli več ne bodo videli luči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Taku ony gredo sa ſvojmi Ozheti, Inu nigdar vezh luzhi nevidio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 49:20
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In obesili so Hamana na vislice, ki jih je bil pripravil za Mardoheja. In srd kraljev se je pomiril.


preden odidem, odkoder se ne vrnem, v deželo temine in smrtne sence,


Ni li tako? Ko se jim izdere vrv, ki veže njih šotor telesni, umirajo, in to brez modrosti.«


Menijo, da njih hiše bodo trajale za veke, njih prebivališča za vse rodove; zato imenujejo dežele s svojimi imeni.


Zatorej če živi človek veliko let, naj se veseli v njih vseh, a pomni naj dni teme, da jih bode mnogo. Vse, kar prihaja, je ničemurnost.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ