Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 44:19 - Chráskov prevod

19 Ni se umaknilo srce naše in stopinja naša ni zavila v stran od steze tvoje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 Neobráča se názdrt srce naše: nevkleknejo stopáji naši od pôti tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 naše srce se ni umaknilo, naš korak ni krenil s tvoje poti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Naše srce se ni odvrnilo, naši koraki niso zavili s tvoje steze,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

19 Naſhe ſerce nej odſtopilu: Inu naſh hod nej ſe vganil od tvojga pota.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 44:19
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Koraka njegovega se je trdno držala noga moja, na pot njegovo sem pazil in nisem stopil z nje;


Tema in senca smrti naj si ga prisvojita, mrak naj se ušotori nad njim, vse, kar temni dan, naj ga prestraši!


Tudi ko bi hodil po dolini smrtne sence, ne bojim se zlega, ker ti si z menoj: šiba tvoja in palica tvoja me tolažita.


Kajti ledja moja so polna prisada in nič ni zdravega na mesu mojem.


Glej, ti želiš resničnost v notranjščini, zato mi v skritosti srca razodevaj modrost svojo.


Tisti dan bo Gospod kaznoval z mečem svojim, trdim in velikim in močnim, leviatana, hitro bežečo kačo, in leviatana, kačo zvito, in ubije zmaja, ki je v morju.


Peščeno zrcaljenje se je izpremenilo v jezero in žejna tla v vrelce vodá; v brlogu šakalov, kjer leže, bode trava s trstjem in bičjem.


Porečeš jim torej to besedo: Iz mojih oči kapajo solze noč in dan in ne prenehajo liti; zakaj z velikim potrtjem je potrta devica, hči mojega ljudstva, s prehudim udarcem.


govori in reci: Tako pravi Gospod Jehova: Glej, jaz sem zoper tebe, Faraon, kralj egiptovski, veliki zmaj, ki ležiš sredi svojih rek, ki si rekel: Moja reka je moja in jaz sem jo sebi naredil.


narod, ki je sedel v temi, je videl veliko svetlobo, in ki so sedeli v deželi in senci smrti, jim je zasvetila luč.«


In vržen je bil zmaj veliki, kača stara, ki se imenuje Hudič in Satan, ki zapeljava vesoljni svet, vržen je bil na zemljo, in angeli njegovi so bili vrženi z njim.


In zver, ki sem jo videl, je bila podobna pardalu, in noge njene kakor medvedove in usta njena kakor usta levova. In dal ji je zmaj moč svojo in prestol svoj in oblast veliko.


In peti izlije čašo svojo na prestol zveri; in kraljestvo njeno je otemnelo, in grizli so si jezike od muke


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ