Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 24:4 - Chráskov prevod

4 Kdor je nedolžnih rok in srca čistega, kdor ne žene za nečimurnostjo duše svoje in ne priseza na goljufijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Ki má nedúžne roké, čisto srce: kí neobráča düše svoje k márnosti, i krivo nepriséga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Kdor je nedolžnih rok in čistega srca, kdor svoje duše ne obrača k nečimrnim stvarem in ne prisega zvijačno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Tisti, ki je nedolžnih rok in čistega srca, ki svoje duše ne vzdiguje k praznim rečem in ne prisega po krivem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Kateri ima nedolshne roke, inu je zhiſtiga ſerza: Kateri néma shejle k'sanikèrnimu vuku, inu krivu nepèrſega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 24:4
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Blagor jim, ki so čistega srca, ker oni bodo Boga videli.


Daj mi slišati veselje in radost, da veselja poskakujejo kosti, ki si jih potrl.


Približajte se Bogu, in približa se vam. Očedite si roke, grešniki, in očistite si srca, ki ste dvojnih misli.


A pravični bo vztrajal na poti svoji, in kdor je čistih rok, bo dobival vedno več moči.


Psalm Asafov. Zares, dober je Bog Izraelu, njim, ki so čistega srca.


Ker imamo torej te obljube, ljubljeni, očistimo se vsakega madeža mesa in duha ter dopolnjujmo svetost v strahu Božjem!


V nedolžnosti umivam roke svoje, oltar tvoj hočem obhajati, o Gospod,


Hočem torej, da molijo možje v vsakem kraju, dvigajoč svete roke brez jeze in dvoma.


in nobenega razločka ni postavil med nami in njimi, ko je po veri očistil njih srca.


in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.


Daj, da slišim zgodaj milost tvojo, ker nate stavim upanje; naznani mi pot, po kateri naj hodim, zakaj k tebi povzdigujem dušo svojo.


v čigar očeh je zaničevan od Boga zavrženi, spoštuje pa nje, ki se bojé Gospoda; ko priseže, čeprav v škodo svojo, ne prevrača besede;


In ne pride vanje nič nečistega, ne kdor dela gnusobo in laž, samo kateri so zapisani v življenja knjigi Jagnjetovi.


Operi hudobnosti srce svoje, o Jeruzalem, da se rešiš! Doklej bodo v srcu tvojem prebivale hudobne misli tvoje?


In približam se vam s sodbo in bodem nagla priča zoper čarovnike in prešuštnike in krivoprisežnike in zoper nje, ki trgajo najemniku plačilo in silo delajo vdovi in siroti ter kratijo pravico tujcu, mene se pa ne boje, pravi Gospod nad vojskami.


po gorah ne jé in oči ne vzdiguje proti grdim malikom Izraelove hiše, bližnjega svojega žene ne oskrunja in ženi v nesnagi njeni se ne bliža,


Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?


Psalm Davidov. K tebi, o Gospod, povzdigujem dušo svojo.


Ko bi se umil s snežnico in z lugom si očistil roke,


ter da ne povzdigneš oči proti nebu, in ko ogleduješ sonce, mesec in zvezde, vso vojsko nebeško, da se ne daš premotiti, da bi jih molil in jim služil, ki jih je Gospod, Bog tvoj, razdelil vsem narodom pod vsem nebom.


in govoreč: Možje! kaj to delate? Tudi midva sva človeka, z vami enake narave, in vam oznanjujeva blagovestje, da se od teh ničevih reči obrnete k živemu Bogu, ki je ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;


Ko je torej videl Gospod, da se množi hudobnost človekova na zemlji, in da so vsi naklepi in misli srca njegovega samo hudo ves čas,


nečistnike, moželežnike, ljudokradce, lažnike, krivoprisežnike in če je še kaj drugega nasprotnega zdravemu uku;


ne jé po gorah, ne vzdiguje oči h grdim malikom Izraelove hiše, ne oskrunja bližnjega svojega žene,


A čeprav pravijo: Kakor Gospod živi, vendar prisegajo po krivem. –


Srce čisto mi ustvari, o Bog, in trdnega duha ponovi v meni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ