Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 24:2 - Chráskov prevod

2 Kajti on jo je utemeljil nad morji, nad rekami jo je trdno postavil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 On jo je pri môrji grüntao i pri vodáj potrdo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Zakaj on ga je utemeljil na morjih in ga ustalil na tekočih vodah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Zakaj on jo je osnoval na morjih, on jo je utrdil na veletokih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Sakaj on ga je na Murja gruntal, inu na vodé poſtavil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 24:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dokler bode zemlja, ne preneha setev in žetev, ne mraz in vročina, ne leto in zima, ne dan in noč.


Kje si bil, ko sem postavljal temelje zemlji? Povej, če kaj imaš razuma!


Ki je razprostrl zemljo nad vodami, ker vekomaj traja milost njegova.


Z besedo Gospodovo so ustvarjena nebesa in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.


Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si ti.


Gospod kraljuje, z veličastvom se je oblekel, oblekel se je Gospod, opasal z močjo; zato trdno stoji vesoljni svet, ne omahuje.


V roki njegovi so podstave zemlje in v njegovi oblasti višine gorá.


Govorite med pogani: Gospod kraljuje, tudi zemlje obod je utrjen, da ne omahne; sodil bo ljudstva pravično.


Mene li se ne bojite, govori Gospod, pred mojim li obličjem ne boste trepetali? ki sem naredil pesek morju v mejo, večno ograjo, ki je ne prestopi; čeprav se valovi zaletavajo, vendar ne premagajo, čeprav močno pljuskajo, vendar ne morejo preskočiti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ