Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 132:16 - Chráskov prevod

16 in duhovnike njegove oblečem z zveličanjem, in sveti njegovi bodo veselo peli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Njé pope oblečém z zveličanjem, i njé svéti jáko vesélo bodo spévali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Njegove duhovnike bom z zveličanjem oblačil in njegovi sveti se bodo glasno radovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Njegove duhovnike bom oblačil z odrešenjem, njegovi zvesti bodo vriskali od veselja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Nje Farje hozhem jeſt s'ohrajnenjem oblejzhi, Inu nje Svetniki imajo veſſeli biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 132:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sedaj torej vstani, o Gospod Bog, pridi v počivališče svoje, ti in skrinja moči tvoje! Duhovniki tvoji, o Gospod Bog, naj bodo oblečeni z zveličanjem, in svetniki tvoji naj se vesele dobrote!


Duhovniki tvoji naj se oblečejo s pravičnostjo in sveti tvoji naj pojó veselo.


Brusijo jezik svoj, da je podoben kačjemu, strup gadji je pod njih ustnami. (Sela.)


Veselil se bom, veselil v Gospodu, raduje se naj duša moja v Bogu svojem! Kajti odel me je z obleko zveličanja, s plaščem pravičnosti me ogrnil, kakor se ženin po duhovniško pokriva z vencem in kakor se nevesta diči z dragotinami svojimi.


Močno se vesêli, hči sionska, ukaj, hči jeruzalemska! Glej, kralj tvoj pride k tebi: pravičen je in rešitelj, pohleven in sedeč na oslu, in sicer na mladem osličinem žrebetu.


Doslej niste ničesar prosili v imenu mojem. Prosíte in prejmete, da bo radost vaša dopolnjena.


Kajti katerikoli ste bili krščeni v Kristusa, ste Kristusa oblekli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ