Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 124:8 - Chráskov prevod

8 Pomoč naša je v imenu Gospodovem, ki je naredil nebesa in zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Naša pomôč je vu iméni Gospodna, kí je stvôro nébo i zemlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Naša pomoč je v imenu Gospodovem, ki je ustvaril nebo in zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Naša pomoč je v imenu Gospodovem, ki je naredil nebo in zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Naſha pomuzh ſtoji v'Imeni tiga GOSPVDA, kateri je Nebu inu Semlo ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 124:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V začetku je ustvaril Bog nebesa in zemljo.


Ti si Gospod, ti edini! Ti si naredil nebo, nebesa nebes in vso njih vojsko, zemljo in vse, kar je na njej, morja in karkoli je v njih, in ti jim vsem vzdržuješ obstanek; in vojske nebeške te molijo.


Blagoslovljeni ste od Gospoda, ki je naredil nebo in zemljo.


Pomoč moja je od Gospoda, ki je naredil nebesa in zemljo.


Blagoslôvi te s Siona Gospod, ki je naredil nebesa in zemljo!


Ti se zanašajo na vozove in oni na konje, mi pa se hvalimo z imenom Gospoda, Boga svojega.


Oh, Gospod, Jehova! Glej, ti si naredil nebesa in zemljo z močjo svojo preveliko in z iztegnjeno ramo svojo: tebi ni pretežka nobena stvar;


Oni pa, ko so to slišali, povzdignejo ene misli glas k Bogu in reko: O Gospod, ti si Bog, ki si ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ