Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 116:8 - Chráskov prevod

8 Zakaj ti si otel dušo mojo smrti, oči moje solz, nogo mojo padca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Ár si tí vövtrgno düšo mojo z smrti, očí moje z skúz, i nogé moje z pošklesnenjá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Zakaj moje življenje je rešil smrti, moje oči solzá, moje noge padca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Zares, rešil si mojo dušo pred smrtjo, moje oči pred solzami, moje noge pred padcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Sakaj ti ſi mojo Duſho is ſmèrti isdèrl, moje ozhy od fols, mojo nogo od podpolsnenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 116:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kadar pade, ne obleži, ker Gospod podpira roko njegovo.


Kakor ovce bodo razpostavljeni v šeolu, smrt jim bo pastir; in pravični jim bodo gospodovali tisto jutro, in njih obliko pokonča šeol, da ji ne bo več bivališča.


Dolžan sem ti, o Bog, obljube; hvalne daritve ti bom opravljal.


Ker velika je milost tvoja do mene, in rešil si dušo mojo, da ni šla v najglobočji pekel.


Ko pravim: Omahuje noga moja, milost tvoja, o Gospod, me podpira.


Smrt bo požrta za vekomaj; in Gospod, Jehova, obriše solze z obličij vseh in ljudstva svojega sramoto odpravi z vse zemlje. Kajti govoril je Gospod.


Pojdi in reci Ezekiju: Tako pravi Gospod, Bog očeta tvojega Davida: Čul sem molitev tvojo, solze tvoje sem videl. Glej, dnem tvojim pridenem petnajst let.


in obriše vse solze z njih oči; in smrti ne bode več, ne žalovanja, ne vpitja, ne bolečine ne bode več; kajti prvo je prešlo.


kajti Jagnje, ki je sredi prestola, jih bo paslo in jih vodilo k studencem voda življenja; in Bog obriše vsako solzo z njih oči.


In ogledovalci vidijo moža, gredočega iz mesta, pa mu reko: Pokaži nam, prosimo, kod pridemo v mesto, in izkažemo ti milost.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ