Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 106:10 - Chráskov prevod

10 Tako jih je otel sovražilcu iz roke, odrešil jih je iz roke neprijateljeve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 I tak je njé oslôbodo z rôk odürjávca, ino je rêšo z rôk nepriátela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 rešil jih je iz črtilčeve roke, jih osvobodil iz rok sovražnika.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Rešil jih je iz sovražnikove roke, otel jih je iz nasprotnikove roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Inu je nym pomagal od roke, tiga, kateri je nje ſovrashil, Inu je nje odréſhil is ſovrashnikove roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 106:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Razklal si morje pred njimi, da so šli sredi morja po suhem; njih preganjalce pa si vrgel v globočine, kakor kamen v silne vode.


Tako naj govoré rešenci Gospodovi, ki jih je rešil iz rok tlačitelja


In nas je otel nasprotnikov naših, ker vekomaj traja milost njegova.


Ali ti nas otimlješ zatiralcev naših in sovražilce naše osramočuješ.


Tako je otel Gospod tisti dan Izraela iz roke Egipčanov. In videl je Izrael Egipčane mrtve ob bregu morja.


Ti si peljal v usmiljenju svojem ljudstvo, ki si ga bil odkupil; peljal si jih v moči svoji k prebivališču svetosti svoje.


Kajti pripeljal sem te gori iz dežele Egiptovske in te odrešil iz hiše sužnjev, in poslal sem pred teboj Mojzesa, Arona in Mirjamo.


in kaj je storil vojski Egipčanov, njih konjem in njih vozovom: kako je privedel vode Rdečega morja nadnje, ko so se gnali za vami, in jih je Gospod pogubil do današnjega dne;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ