Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 105:41 - Chráskov prevod

41 Odprl je skalo, in pritekle so vode, tekle so po pušči kakor reka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

41 Odpro je pečíno, i vö so tekle vodé; tekle so po sühi mêstaj, kak potocke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

41 Odprl je skalo, pritekla je voda, in tekla je v puščavi kot reka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

41 Odprl je skalo, in pritekla je voda, tekla je v suhih pokrajinah kakor reka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

41 On je odpèrl Skalo, inu vodé ſo vunkaj tekle: De ſo Potoki rekli po ſuhi puſzhavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 105:41
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In kadar so bili lačni, si jim dajal kruha iz nebes in izpeljal si zanje vodo iz skale, ko so bili žejni, in si jim velel, naj gredo posest deželo, za katero si s povzdignjeno roko prisegel, da jim jo daš.


ki je izpremenil skalo v jezero, kremenje v studenec vodá.


Glejte, ob skalo je udaril, da so tekle vode, in potoki so se udrli – ali bo mogel dati tudi kruha ali pa oskrbeti mesa ljudstvu svojemu?


Glej, jaz bom stal pred teboj na Horebu tam na skali; ti pa udari skalo, in voda priteče iz nje, da bo ljudstvo pilo. In storil je Mojzes tako pred očmi starešin Izraelovih.


In žejni niso bili, ko jih je vodil po puščavah; točil jim je vode iz skale: razklal je skalo, in vode so tekle!


In vzdigne Mojzes roko in udari ob skalo dvakrat s palico svojo, in vode privre obilo, in občina je pila in njih živina.


in vsi pili isto duhovno pijačo; pili so namreč iz duhovne skale, ki jih je spremljala, a ta skala je bila Kristus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ