Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 105:31 - Chráskov prevod

31 Rekel je, in prišle so pasje muhe, komarji na vso njih pokrajino.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 Velo je: i príšle so mühé, vüší po vsê njí krajínaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 velel je in prišla je množica muh, komarji v vse njih pokrajine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 Rekel je, in prišel je mrčes, komarji po vsej njihovi pokrajini.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

31 On je rekàl, inu ſo priſhle vſe shlaht Muhe, Vuſhy po vſeh nyh kraih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 105:31
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Poslal je nanje pasje muhe, ki so jih žrle, in žabe, ki so jih ugonabljale.


In Gospod reče Mojzesu: Vêli Aronu: Iztegni palico svojo in udari prah zemlje, in postanejo iz njega komarji po vsej deželi Egiptovski.


In storila sta tako; Aron namreč iztegne roko s palico svojo in udari prah zemlje, in prišli so komarji na ljudi in na živino; iz vsega prahu zemlje so postali komarji po vsej deželi Egiptovski.


In Gospod je storil tako; in prišla je množica pasjih muh v hišo Faraonovo in v hiše služabnikov njegovih in nad vso deželo Egiptovsko, in pasje muhe so pokvarile deželo.


In zgodi se tisti dan, da Gospod požvižga muhi, ki je ob koncih potokov egiptovskih, in čebeli, ki je v deželi Asirski.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ