Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 104:27 - Chráskov prevod

27 Vse to čaka tebe, da jim daš njih živeža o svojem času.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Vsa eta na tébe čákajo, naj njim dáš hráno vu vrêmeni svojem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Vsa bitja pričakujejo od tebe, da jim daš jesti ob svojem času;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 Vsa ta bitja čakajo nate, da jim daš hrano ob pravem času:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Vſe teiſte zhakajo na tebe, de ti nym daſh ſhpisho v'ſvoim zhaſſu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 104:27
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ti pa si vzemi od vsake jedi, ki se jé, in vzeto spravi pri sebi, da bode tebi in njim v živež.


kajti s tem sodi narode, s tem daje jedi v izobilju.


Kdo pripravlja vranu hrano njegovo, ko mladiči njegovi kriče k Bogu mogočnemu, letajo semtertja, ker nimajo živeža?


Ki daje hrane vsemu mesu, ker vekomaj traja milost njegova.


Živini daje njen živež in mladim krokarjem, ki čivkajo.


Gospod, do nebes sega milost tvoja, zvestoba tvoja do najvišjih oblakov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ