Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 104:20 - Chráskov prevod

20 Temo narejaš, da je noč, tedaj so vse gozdne živali pokonci:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Zbüdíš kmico, i gráta nôč, vu šteroj naprêpríde vsa zvirína logôv;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 ko narediš temo in nastane noč, se klatijo v njej vse gozdne živali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Polagaš temo in nastopi noč, v njej se plazijo vse gozdne živali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Ti delaſh temmo, de nuzh poſtané: Tedaj ſe vſe divje Svirine gybleo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 104:20
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dokler bode zemlja, ne preneha setev in žetev, ne mraz in vročina, ne leto in zima, ne dan in noč.


Ker moja je vsaka zver v gozdih, živali na tisočerih gorah.


Tvoj je dan, tvoja tudi noč, ti si napravil luč njeno in sonce.


ki ustvarjam svetlobo in delam temo, narejam mir in napravljam nesrečo; jaz Gospod sem, ki delam vse to.


Tako pravi Gospod: Zavoljo treh in zavoljo štirih pregreh, ki jih so krivi sinovi Amonovi, ne odvrnem šibe od njih: ker so razparali noseče v Gileadu, da razširijo meje svoje,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ