Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 104:19 - Chráskov prevod

19 Naredil je mesec, da meri čase, in sonce, ki pozna zahod svoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 Stvôro si mêsec na rázloček vrêmena; sunce zná za svoj záhod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 Naredil si luno za znamenje časom, sonce pozna svoj zahod;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Naredil je luno za letne čase, sonce pozna svoj zahod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

19 Ti ſi ſturil Luno, de ſe lejtu po njej dely: Sonze sna ſvoje doli sahajanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 104:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali si kdaj, odkar živiš, ukazal jutru se svitati, si li odkazal jutranji zarji mesto njeno,


In ono izhaja kakor ženin iz stanice svoje, raduje se kakor korenjak, da poteče svojo pot.


Tvoj je dan, tvoja tudi noč, ti si napravil luč njeno in sonce.


Iz ust otrok in dojencev si ustanovil sebi hvalo zavoljo nasprotnikov svojih, da ukrotiš neprijatelja in maščevalca.


Tako pravi Gospod, ki daje sonce za luč po dnevi, mesec in zvezde po njih postavah za luč po noči, ki razburkava morje, da šumé valovi njegovi, Gospod nad vojskami je njegovo ime:


ter da ne povzdigneš oči proti nebu, in ko ogleduješ sonce, mesec in zvezde, vso vojsko nebeško, da se ne daš premotiti, da bi jih molil in jim služil, ki jih je Gospod, Bog tvoj, razdelil vsem narodom pod vsem nebom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ