Psalmi 104:15 - Chráskov prevod15 in vino, ki razveseljuje srce človeku, in olje, ki svetel nareja obraz, in kruh, ki podpira srce človeku. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)15 I dabi víno obéselilo srce človeče, i njegovo líce lepše grátalo od olia; i da bi krüh srci človečemi môč dao. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja15 in vino, ki razveseljuje srce človeku; da olje razvedruje obličje in kruh poživlja človeku srce. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod15 Vino razveseljuje srce človeku, da pusti sijati obraze bolj kakor olje, kruh podpira srce človeku. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158415 Inu de Vinu s'veſſely zhlovezhku ſerce, inu de njegovu oblizhje lipu poſtane od Olja: Inu de Kruh zhlovezhkimu ſerzu muzh daje. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |