Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 102:19 - Chráskov prevod

19 Zapiše se to naslednjemu rodu, in ljudstvo, ki bode ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 Tô spísano bode za pridôči odvêtek, da lüdstvo, štero de potom stvorjeno, hválilo bode Gospodna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 To naj se zapiše za prihodnji rod, naj ljudstvo, ki bo šele rojeno, hvali Gospoda:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 To je zapisano za poznejši rod, ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

19 Tu bodi sapiſſanu, sa te, kir sa nami prido: Inu ta folk, kateri ima ſtvarjen biti, bo GOSPVDA hvalil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 102:19
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ti poslušaj v nebesih, v mestu prebivanja svojega, in odpusti ter stôri, da daš vsakemu, kakor je živel, ker poznaš njegovo srce (zakaj ti, edini ti poznaš vseh človeških otrok srca),


ti poslušaj v nebesih, v mestu prebivanja svojega, in stori vse, za kar te kliče inostranec; da spoznajo vsi narodi na zemlji tvoje ime, da bi se te bali kakor ljudstvo tvoje Izrael ter da se prepričajo, da se imenuje ta hiša, ki sem jo zgradil, po imenu tvojem.


Zakaj oči Gospodove gledajo po vsej zemlji, da se izkaže močnega pri teh, katerih srce je nerazdeljeno proti njemu. V tem si nespametno storil, kajti poslej boš imel vojne.


Ni li Bog visok kakor nebesa? Poglej le najvišje zvezde, kako so vzvišene!


Gospod je pogledal iz nebes na sinove človeške, da bi videl, je li kateri razumen, je li kdo, ki išče Boga.


To ljudstvo, ki sem si ga izobrazil, bo pripovedovalo hvalo mojo. –


Poglej doli iz svetega prebivališča svojega, iz nebes, in blagoslovi ljudstvo svoje, Izraela, in deželo, ki si nam jo dal, kakor si bil prisegel očetom našim, deželo, kjer teče mleko in med.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ