Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pridigar 4:12 - Chráskov prevod

12 In če enega siloma napadejo, se dva v bran postavita; in trojna vrvica se ne raztrga lahko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 In če kdo napade, se ga dva ubranita, in trojna vrvica se ne pretrga hitro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 In če koga izsiljujejo, mu dva stopita ob stran: trojna vrvica se ne pretrga hitro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Edèn more obladan biti, ampak dva moreta supèrſtati: Sakaj try gube shnora ſe nikar lahku nereſtèrga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pridigar 4:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In ti trije junaki so prodrli ostrog Filistejcev ter zajeli vode iz studenca v Betlehemu, ki je pri vratih, in so je vzeli ter prinesli Davidu. A on je ni hotel piti in jo je izlil kot pitno daritev Gospodu,


On je bil slavnejši nego tistih trideset, ali prvih treh ni dosegel; in David ga je postavil med svoje svetovalce.


In za njim je bil Eleazar, sin Dodaja, sinu Ahohija, eden izmed treh junakov pri Davidu, ko so zasmehovali Filistejce, ki so bili ondi zbrani v boj, ko so odšli možje Izraelovi;


Tudi kadar dva vkup ležita, se grejeta; a kako se hoče kdo zgreti, ko je sam?


Boljši ubog in moder deček nego star in bedast kralj, ki nima več toliko uma, da bi se dal posvariti.


skrbno si prizadevajoč, ohraniti edinost Duha v vezi miru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ