Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pridigar 12:3 - Chráskov prevod

3 ob dnevi, ko bodo trepetali hišni varuhi in se močni možje skrivé in bodo mlinarji praznovali, ker jih je že malo, in se omračijo, ki skozi okna gledajo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 v času, ko se tresejo hišni varuhi, ko se krivijo močni možje, ko praznujejo mlinarice, ker jih je premalo, ko otemnijo, ki gledajo skozi okna,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 To je dan, ko se tresejo varuhi hiše in se krivijo močni možje. Mlinarice pešajo, ker jih je premalo, gledalke skoz okenca otemnijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Spumni na tvojga Stvarnika v'tvoji mladuſti, prejden ty hudi dnevi prideo, inu lejta pèrſtopio. Ker porezheſh: Ony meni nedopadeo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pridigar 12:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zgodi se pa, ko se je bil postaral Izak in so mu oči temnele, tako da ni videl, da pokliče Ezava, sina svojega starejšega, ter mu reče: Sin moj! In ta reče njemu: Tu sem.


Oči Izraelove namreč so bile otemnele od starosti, ni dobro videl. In privede ju blizu k njemu, in on ju je poljubljal in ju pritiskal k srcu.


ko se zbero ljudstva vsa in kraljestva, da služijo Gospodu.


Vedel sem se, kakor bi mi bil prijatelj ali brat, kakor žalujoč po materi sem hodil sključen v žalni obleki.


Rane moje smrdé in se gnojé zavoljo nespameti moje.


Tako pravi Gospod nad vojskami: Še bodo posedali po ulicah v Jeruzalemu starčki in starke, vsak s palico v roki zavoljo visoke starosti.


In zgodi se v tistem času, ko je Eli ležal na svojem mestu – oči njegove pa so bile že slabotne, da ni videl –


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ