Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 4:17 - Chráskov prevod

17 Kajti kruh brezbožnosti jedo in vino silovitosti pijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 kruh hudobije jedo in vino nasilja pijejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Saj jedo kruh krivice, pijejo vino nasilja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Sakaj ony ſe shivé od Kruha te nevernoſti, inu pyo od krivizhniga Vina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 4:17
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nimajo li nič spoznanja vsi, ki delajo krivico? ki žro ljudstvo moje, kakor da jedo kruh, in Gospoda ne kličejo.


Od sadú ust svojih uživa človek dobro, duša nezvestnikov pa krivičnosti sad.


Sladek je možu prisleparjeni kruh, ali pozneje dobi polna usta peska.


»Vode ukradene so sladke in kruh, ki se skrivaj jé, prijeten.«


Gorje jim, ki vlečejo za seboj krivico z vrvmi ničemurnosti, greh pa kakor z debelo žrdjo!


Gorje jim, ki pravijo hudemu dobro in dobremu hudo, ki imajo temo za luč in luč za temo, ki delajo grenko za sladko in sladko za grenko!


In vsak vara prijatelja svojega in resnice ne govore; jezik svoj uče govoriti laž, mučijo se delati krivo.


Tako pravi Gospod o prerokih, ki zapeljavajo ljudstvo moje, ki kličejo, dokler imajo kaj gristi z zobmi: Mir! njemu pa, kdor jim ničesar ne da v usta, napovedujejo vojsko:


Njih bogatini so polni silovitosti in njih prebivalci govore laž in imajo prevarljive jezike v ustih!


Po zlu sta iztegnjeni obe roki, da se jim le posreči. Knez zahteva, in sodnik sodi za plačilo, in velikaš izreka pogubo, ki je želi, in tako spletajo vse vkup.


Njegovi poglavarji sredi njega so rjoveči levi, njegovi sodniki kakor volkovi zvečer, ki še kosti ne ostavijo do jutra.


Gorje pa vam, pismarji in farizeji, hinavci! da zapirate nebeško kraljestvo pred ljudmi; sami namreč ne greste vanje, in kateri hočejo vanje iti, jim ne puščate, da bi šli. [


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ