Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 30:17 - Chráskov prevod

17 Oko, ki zasmehuje očeta in zameta pokorščino materi – izkljujejo krokarji potočni in požro mladi orli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Oko, ki očeta zasmehuje in zametuje pokorščino materi, naj izkljujejo krokarji ob potoku in ga požró mladi orli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Oko, ki zasramuje očeta in zaničuje materino pričakovanje, naj izkljujejo krokarji ob potokih, naj ga požro mladi orli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Oku, kateru Ozheta saſhpotuje, inu ferahta Mater ſluſhati, tu morajo Vranuvi pèr Potoku iskluvati, inu ga mladi Poſtojni ſnejſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 30:17
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A Ricpa, hči Ajeva, vzame raševnik in si ga razgrne na skali, od začetka žetve dotlej, ko je voda kapljala z neba na obešence, in ni dopustila ptičem nebeškim, da sedejo nanje po dne, ne zverinam poljskim po noči.


Moder sin razveseljuje očeta, človek bedak pa zaničuje mater svojo.


Njemu, ki preklinja očeta svojega ali mater svojo, ugasne svetilnica v črnih teminah.


Poslušaj očeta svojega, ki te je rodil, in ne zaničuj matere svoje, ko se postara.


Je rod, ki kolne očeta svojega in matere svoje ne blagoslavlja.


Troje mi je prečudno, in četvero, česar ne umejem:


Vsakdo, ki preklinja očeta svojega ali mater svojo, mora umreti; svojega očeta in svojo mater je klel, kri njegova bodi nad njim.


Sin spoštuje očeta in hlapec gospodarja. Ako sem torej oče, kje je moja čast? in ako sem Gospod, kje je moj strah? pravi Gospod nad vojskami vam, o duhovniki, ki zaničujete moje ime. Vendar še govorite: V čem smo zaničevali tvoje ime?


In truplo tvoje bode v živež vsem pticam pod nebom in zverem na zemlji, in nikogar ne bo, da bi jih preplašil.


in reče Davidu: Pridi k meni, in dam meso tvoje pticam pod nebom in zverem na polju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ