Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 3:34 - Chráskov prevod

34 Res, zasmehovalce on zasmehuje, krotkim pa daje milost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

34 Zasmehovalce zasmehuje, ponižnim pa daje milost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

34 Kakor se posmehljivcem posmehuje, tako ponižnim daje milost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

34 On ſe bo Shpotlivcem ſhpotal, tém reunim pak bo on gnado dal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 3:34
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajti vzvišen je Gospod, vendar gleda na nizkega, a prevzetnega spozna od daleč.


Dobrotljivemu se izkazuješ dobrotljivega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;


zato se bom tudi jaz smejala v nesreči vaši in vas zasmehovala, kadar pride, česar se bojite;


Neumni se smejejo krivdi, odkritosrčni pa so si dobrohotni.


Bolje pohleven biti v duhu s krotkimi nego plen deliti s prevzetnimi.


Zasmehovalcem so pripravljene sodbe in udarci hrbtom bedakov.


Prevzetnik, ošabnež – zasmehovalec mu je ime – ravna s predrznim napuhom.


Ako si moder, sebi si moder, ako pa si zasmehovalec, sam boš trpel.


Zakaj tako pravi Visoki in Vzvišeni, ki prebiva v večnosti in ki mu je ime Sveti: Na višavi in v svetišču prebivam, tudi z njim, ki je potrtega in ponižanega duha, da oživim duha ponižanih in oživim srce potrtih.


Daje pa toliko večjo milost. Zato pravi pismo: »Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost.«


Enako mlajši, pokorite se starejšim; vsi pa si opašite ponižnost, da služite drug drugemu, ker »Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost«.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ